A partir de cette page vous pouvez :
Retourner au premier écran avec les dernières notices... |
Détail de l'auteur
Auteur Simon Lafrance
Documents disponibles écrits par cet auteur
Ajouter le résultat dans votre panier Affiner la rechercheDiagnosing, Managing, and Supporting Return to Work of Adults With Rotator Cuff Disorders: A Clinical Practice Guideline / Simon Lafrance in Journal of Orthopaedic & Sports Physical Therapy, Vol. 52, 10 (octobre 2022)
[article]
in Journal of Orthopaedic & Sports Physical Therapy > Vol. 52, 10 (octobre 2022) . - p. 647-664
Titre : Diagnosing, Managing, and Supporting Return to Work of Adults With Rotator Cuff Disorders: A Clinical Practice Guideline Type de document : article de périodique Auteurs : Simon Lafrance ; [et al.], Auteur Année de publication : 2022 Article en page(s) : p. 647-664 Langues : Français (fre) Descripteurs (mots clés) : [Thésaurus Mesh]Coiffe des rotateurs
[Thésaurus Mesh]TendinopathieRésumé : OBJECTIVE: To develop a clinical practice guideline covering the assessment, management, and return to work of adults with rotator cuff disorders.
DESIGN: Clinical practice guideline.
METHODS: Using systematic reviews, appraisal of the literature, and an iterative approach to obtain consensus from key stakeholders, clinical recommendations and algorithms were developed in the context of the health care system and work environment of the province of Quebec (Canada).
RESULTS: Recommendations (n = 73) and clinical decision algorithms (n = 3) were developed to match the objectives. The initial assessment should include the patient's history, a subjective assessment, and a physical examination. Diagnostic imaging is only necessary in select circumstances. Acetaminophen, nonsteroidal anti-inflammatory drugs, and injection therapies may be useful to reduce pain in the short term. Clinicians should prescribe an active and task-oriented rehabilitation program (exercises and education) to reduce pain and disability in adults with rotator cuff disorders. Subacromial decompression is not recommended to treat rotator cuff tendinopathy. Surgery is appropriate for selected patients with a full-thickness rotator cuff tear. A return-to-work plan should be developed early, in collaboration with the worker and other stakeholders, and must combine multiple strategies to promote return to work.
CONCLUSION: This clinical practice guideline was developed to assist the multidisciplinary team of clinicians who provide health care for adults with a rotator cuff disorder. The CPG guides clinical decisionmaking for diagnosis and treatment, and planning for successful return to work.Permalink : https://bibliotheque.helb-prigogine.be/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id= [article]Exemplaires
Cote Support Localisation Section Disponibilité JOU Périodique Erasme - périodiques Périodiques Disponible Francophonie et physiothérapie au Canada : spécificité d’un pays bilingue / Marianne Mequignon in Kinésithérapie : la revue, 212-213 (Aout-septembre 2019)
[article]
in Kinésithérapie : la revue > 212-213 (Aout-septembre 2019) . - p. 42-47
Titre : Francophonie et physiothérapie au Canada : spécificité d’un pays bilingue Type de document : article de périodique Auteurs : Marianne Mequignon ; Amélie kechichian ; Simon Lafrance ; François Desmeules, Auteur ; Anthony Demont Année de publication : 2019 Article en page(s) : p. 42-47 Langues : Français (fre) Descripteurs (mots clés) : [Thésaurus HELB]:Paramédical:Langue étrangère
[Thésaurus HELB]:Paramédical:langue française
[Thésaurus HELB]:Paramédical:PhysiothérapieRésumé : Les origines anglo-saxonne et française font du Canada un pays bilingue, où la francophonie se trouve minoritaire mais bien présente et admise par la société. Dans le domaine de la physiothérapie, cette double identité se retrouve dès la formation initiale et jusqu’en pratique clinique. Différentes universités à travers le pays proposent des programmes d’étude en réadaptation similaires, mais la langue utilisée pour l’enseignement dépend de l’université choisie par l’étudiant. Les formations continues peuvent être proposées en anglais ou en français et l’usage de ces langues dans la pratique clinique dépend des capacités du physiothérapeute à communiquer en français ou en anglais. Bien que partageant un patrimoine linguistique commun, les professions de physiothérapeute au Canada et de masseur-kinésithérapeute en France évoluent dans des contextes sociétaux différents. Ces différences, inhérentes au fonctionnement des systèmes de santé et d’éducation propre à chaque pays, se retrouvent aussi bien dans la formation initiale que dans la pratique clinique. L’intégration et la reconnaissance universitaire, l’accès direct et le développement des pratiques avancées sont autant de particularités qui se révèlent sources d’inspiration pour l’évolution de la profession en France. À travers l’exploration de l’identité linguistique de la physiothérapie canadienne, cet article dresse un portrait non exhaustif de la profession. Permalink : https://bibliotheque.helb-prigogine.be/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id= [article]Exemplaires
Cote Support Localisation Section Disponibilité K Périodique Erasme - périodiques Périodiques Disponible